Mincemeat Metalworks/Quotes
Deep Cut quotes
English
Regular dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Frye “How do you two avoid getting targeted in the middle area at Mincemeat Metalworks?” |
||
Shiver “Just a suggestion, but you could TRY not doing a war cry every time you advance...” |
|
Regular dialogue #2:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Big Man “Ay. Ay? (Sell me on Mincemeat Metalworks, you two. Why are people drawn to it?)” |
||
Frye “Employee discount! All the scrap metal you can fit in your pockets for a nickel!” |
|
Regular dialogue #3 (before Version 7.0.0):[note 1]
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Shiver “You two have seen those cars impaled on beams at Mincemeat Metalworks, yes?” |
Big Man “Ay? Ay... (What do you have in mind? I don't think we could get 'em running...)” |
|
Regular dialogue #3 (since Version 7.0.0):
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Shiver “I've been thinking—aren't the trucks at Mincemeat Metalworks a bit drab?” |
Big Man “Ay. Ay! (Yeah, they should add lights and stuff. From junkyard to funkyard!)” |
|
Regular dialogue #4:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Frye “It's a shame that they're gonna scrap that giant boat near Mincemeat Metalworks...” |
Big Man “Ay... Ay... (Oh, yeah... Imagine the stories it could tell. The voyages it undertook...)” |
|
Shiver “I mean, they're probably just going to make it into a new boat.” |
Big Man “Ay! Ay! (Awww! Then it can sail the high seas again!)” |
|
Regular dialogue #5:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Frye “Didn't we film a music video at Mincemeat Metalworks once? Like, a million years ago?” |
Big Man “Ay! Ay. (Oh, yeah! What a blast from the past.)” |
|
Frye “You aren't kidding. Remember the pyrotechnics? And all the dust?!” |
||
Shiver “Every so often, I give my tentacles a shake, and some of that blasted dust falls out...” |
|
Splatfest dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Shiver “They don't EVER stop work at Mincemeat Metalworks. Even at night! Do they?” |
Big Man “Ay! Ay! (Nope! The metal's not going to mince itself!)” |
|
Japanese
Regular dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
ウツホ 「ナメロウ金属で 真ん中のカナアミを渡るとき 相手にねらわれないコツを教えてくれ!」 |
||
フウカ 「おたけびを上げへんコトや」 |
|
Regular dialogue #2:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
マンタロー 「エイ?(ナメロウ金属のミリョクといえば?)」 |
||
ウツホ 「社員食堂のスタミナ定食がウマい!!」 |
|
Regular dialogue #3 (before Version 7.0.0):[note 1]
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
フウカ 「ナメロウ金属で 車が鉄材にささっとるやん? アレ、運ぶとちゅうで 落としてしもたんやろか」 |
マンタロー 「エイ…エイ?(現代アートとか…じゃないよね?)」 |
|
Regular dialogue #3 (since Version 7.0.0):
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
フウカ 「前から思っててんけど、ナメロウ金属のトラックて ちょ~っと地味やんなぁ」 |
マンタロー 「エイエ~イ!(もっとランプとか いっぱい付けて、 カラフルでビカビカにしたら イカすよね~!)」 |
|
Regular dialogue #4:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
ウツホ 「ナメロウ金属の近くにある でっかい船、 あれもスクラップになってしまうんじゃな」 |
マンタロー 「エイ…(あの船も いろんな思いを乗せて 旅をしてたのかな…)」 |
|
フウカ 「もしかしたら リサイクルされて また新しい船になるかもしれへんで?」 |
マンタロー 「エイエイ!(そしたら また旅に出られるね!)」 |
|
Regular dialogue #5:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
ウツホ 「前に ワシらがPVとった工場って ナメロウ金属じゃったか?」 |
マンタロー 「エイエイ!(うん、イイ映像とれたよね!)」 |
|
ウツホ 「フンイキはバッチリじゃったが、 ホコリがすごくて かなわんかったのう…」 |
||
フウカ 「そういや ウツホのまつげが えらいコトになっとったわ…」 |
|
Splatfest dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
フウカ 「ナメロウ金属の工場って 昼も夜も ノンストップなんやねぇ」 |
マンタロー 「エイ!(毎日おつかれさまです!)」 |
|
Dutch
Regular dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Muriël “Hoe ontlopen jullie de aandacht in het midden bij de Zilversmelt-hoogovens?” (How do you guys avoid attention in the middle at Mincemeat Metalworks?) |
||
Haya “Om te beginnen loop ik niet als een malloot te schreeuwen bij elke keer dat ik naar voren ren...” (For starters, I am not screaming like a fool each time I run forward...) |
|
Regular dialogue #2:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Ray “Ay? Ay? (Waarom zijn de Zilversmelt-hoogovens toch zo populair? Waarvoor gaan jullie erheen?)” (Ay? Ay? (Why is Mincemeat Metalworks so popular anyway? For what do you guys go there?) |
||
Muriël “De werknemerskorting! Je betaalt bijna niks en mag je zakken volproppen met oud metaal!” (The employee discount! You pay next to nothing and get to stuff your pockets with old metal!) |
|
Regular dialogue #3 (before Version 7.0.0):[note 1]
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Haya “Hebben jullie die auto's gezien die op een soort staken zitten bij de Zilversmelt-hoogovens?” (Have you guys seen those cars that are on some kind of stakes at Mincemeat Metalworks?) |
Ray “Ay... Ay... Ay... (Ja... Maar... Ik denk niet dat je ze aan de praat zult krijgen...)” (Ay... Ay... Ay... (Yes... But... I don't think you will get them to work...)) |
|
Regular dialogue #3 (since Version 7.0.0):
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Haya “Zeg, vind jij de vrachtwagens van de Zilver- smelt-hoogovens ook niet een beetje saai?” |
Ray “Ay. Ay! (Ja, die kunnen wel wat glitters ge- bruiken. Van vrachtwagen naar prachtwagen!)” |
|
Regular dialogue #4:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Muriël “Jammer dat dat grote schip bij de Zilversmelt- hoogovens tot schroot wordt verwerkt...” (Too bad that big ship is being made into scrap metal at Mincemeat Metalworks...) |
Ray “Ay. Ay... (Ja, dat heeft vast heel veel beleefd op zijn reizen. Zonde dat het weg moet...)” (Ay. Ay... (Yes, that one must have experienced very much on its travels. A shame that it has to go...)) |
|
Haya “Nee, joh. Ze maken er vast weer een nieuw schip van.” (No, dude. They'll surely make yet another ship out of it.) |
Ray “Ay! Ay! (O ja! En dan kan het weer de hele wereld over!)” (Ay! Ay! (Oh yes! And then it can go all over the world again!)) |
|
Regular dialogue #5:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Muriël “Hebben we bij de Zilversmelt-hoogovens niet ooit een clip opgenomen? Een eeuw geleden of zo?” (Haven't we recorded a clip at Mincemeat Metalworks once? A century ago or something?) |
Ray “Ay! Ay! (Ja! Dat was een van de coolste ervaringen van mijn leven!)” (Ay! Ay! (Yes! That was one of the coolest experiences of my life!)) |
|
Muriël “Zeg dat wel! Metaalvonken! Vuurtornado's! En golven van stof die over je heen kwamen!” (You can say that again! Metal sparks! Fire tornadoes! And waves of dust that passed over you!) |
||
Haya “Dat... had ietsjes minder mogen zijn. Als ik me beweeg, komt er nog steeds stof van me af.” (That... could have been a teensy bit less. When I move, dust still comes off me.) |
|
Splatfest dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Haya “Bij de Zilversmelt-hoogovens staat het werk NOOIT stil. Zelfs niet 's nachts! Toch?” (At Mincemeat Metalworks, work NEVER stops. Not even at night! Right?) |
Ray “Ay! Ay! (Klopt! Dat zilver smelt zichzelf niet!)” (Ay! Ay! (That's right! That silver doesn't melt itself!)) |
|
Notes: The first part of Zilversmelt-hoogovens ("Mincemeat Metalworks") sounds like zilver smelt ("silver melts"). |
French (France)
Regular dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Angie « Comment vous faites pour pas vous faire allumer au milieu de la casse Rascasse ? » |
||
Pasquale « T'as essayé sans pousser un cri de guerre en y allant ? Je dis ça, je dis rien... » |
|
Regular dialogue #2:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Raimi « Ay ? (Qu'est-ce qu'elle a, cette casse ? Pourquoi tout le monde s'y précipite ?) » |
||
Angie « Les offres ! Toute la ferraille qu'on peut ramasser pour une poignée de piécettes ! » |
|
Regular dialogue #3 (before Version 7.0.0):[note 1]
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Pasquale « Vous avez vu les voitures encastrées sur des poutres de métal à la casse Rascasse ? » |
Raimi « Ay... (Oui, et alors ? Je doute qu'on puisse partir en virée avec...) » |
|
Regular dialogue #3 (since Version 7.0.0):
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Pasquale « Vous les trouvez pas un peu tristounes, les camions de la casse Rascasse ? » |
Raimi « Ay ! (Si ! Avec quelques lumières ici et là, ça deviendrait la classe Rascasse !) » |
|
Regular dialogue #4:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Angie « Quand je pense qu'ils vont désosser ce bateau géant près de la casse Rascasse... » |
Raimi « Ay... (Imaginez toutes les aventures qu'il a vécues, les voyages qu'il a entrepris...) » |
|
Pasquale « Oui, enfin, ils vont probablement en faire un nouveau bateau, tu sais. » |
Raimi « Ay ! (Ah, tant mieux ! Il pourra à nouveau naviguer sur les flots !) » |
|
Regular dialogue #5:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Angie « On avait pas tourné un clip à la casse Rascasse un jour ? Genre, il y a mille ans ? » |
Raimi « Ay ! (Ah oui ! C'était un grand moment, je confirme !) » |
|
Angie « Je veux ! Vous vous souvenez des effets pyrotechniques ? Et toute la poussière ? » |
||
Pasquale « Oh, oui... J'en avais plein les tentacules pendant des semaines après... » |
|
Splatfest dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Pasquale « Ils n'arrêtent jamais de bosser à la casse Rascasse, même de nuit ! » |
Raimi « Ay ! (Qu'est-ce que tu crois ? Le métal et la tôle vont pas se broyer tout seuls !) » |
|
French (Canada)
Regular dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Angie « Comment vous faites pour pas vous faire cibler au milieu de la casse Rascasse? » |
||
Pasquale « T'as essayé sans pousser un cri de guerre en y allant? Je dis ça, je dis rien... » |
|
Regular dialogue #2:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Raimi « Ay? (Qu'est-ce qu'elle a, cette casse? Pourquoi tout le monde s'y précipite?) » |
||
Angie « Les offres! Toute la ferraille qu'on peut ramasser pour une poignée de piécettes! » |
|
Regular dialogue #3 (before Version 7.0.0):[note 1]
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Pasquale « Vous avez vu les voitures encastrées sur des poutres de métal à la casse Rascasse? » |
Raimi « Ay... (Oui, et alors? Je doute qu'on puisse partir en virée avec...) » |
|
Regular dialogue #3 (since Version 7.0.0):
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Pasquale « Vous les trouves pas un peu tristes, les camions de la casse Rascasse? » |
Raimi « Ay! (Si! Avec quelques lumières ici et là, ça deviendrait la classe Rascasse!) » |
|
Regular dialogue #4:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Angie « Quand je pense qu'ils vont désosser ce bateau géant près de la casse Rascasse... » |
Raimi « Ay... (Imaginez toutes les aventures qu'il a vécues, les voyages qu'il a entrepris...) » |
|
Pasquale « Oui, enfin, ils vont probablement en faire un nouveau bateau, tu sais. » |
Raimi « Ay! (Ah, tant mieux! Il pourra à nouveau naviguer sur les flots!) » |
|
Regular dialogue #5:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Angie « On avait pas tourné un clip à la casse Rascasse un jour? Genre, il y a mille ans? » |
Raimi « Ay! (Ah oui! C'était un grand moment, je confirme!) » |
|
Angie « Ben oui! Vous vous souvenez des effets pyrotechniques? Et toute la poussière? » |
||
Pasquale « Oh, oui... J'en avais plein les tentacules pendant des semaines après... » |
|
Splatfest dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Pasquale « Ils n'arrêtent jamais de travailler à la casse Rascasse, même de nuit! » |
Raimi « Ay! (Qu'est-ce que tu crois? Ça s'appelle pas la casse Relax à ce que j'sache!) » |
|
German
Regular dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Muri „In der Mitte vom Aalstahl-Metallwerk werd ich NUR gekleckst! Was ist eure Strategie?“ (Once i'm in the middle area of Mincemeat Metalworks I ALWAYS get splatted! What's your strategy?) |
||
Mako „Hm. Schon mal daran gedacht, nicht immer strategisch „AAATTACKEEE!" zu rufen?“ (Hm. Have you ever considered not screaming "AAATTACKKKK!" once you get to the middle?) |
|
Regular dialogue #2:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Mantaro „Ay. Ay? (Also. Das Aalstahl-Metallwerk. Was finden die Leute daran so anziehend?)“ (Ay. Ay? (So, Mincemeat Metalworks, what does everyone find so appealing about it?)) |
||
Muri „Siegerrabatt! So viel Kilotonnen Schrott, wie in 'ne ordentliche Tanzhose reinpassen!“ (Employee discount! You can fill kilotons, of junk in a pair of dance pants pockets!) |
|
Regular dialogue #3 (before Version 7.0.0):[note 1]
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Mako „Im Aalstahl-Metallwerk balancieren ja Autos auf Stahlträgern. Schon kurios, oder?“ (In Mincemeat Metalworks cars balance on steel beams. Isn't it weird?) |
Mantaro „Ay? Ay... (Hm? Mako, für Fluchtfahrzeuge scheinen die mir ETWAS zu ramponiert...)“ (Ay? Ay... (Huh? Shiver, those cars are a bit too battered to be getaway vehicles...)) |
|
Regular dialogue #3 (since Version 7.0.0):
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Mako „Nur als kleiner Denkansatz. Sind die Autos im Aalstahl-Metallwerk nicht etwas öde?“ |
Mantaro „Ay! Ay! (Total! Ein bisschen mehr Power, dann wird das Metallwerk ein METALwerk!)“ |
|
Regular dialogue #4:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Muri „Das Riesenschiff am Aalstahl-Metallwerk soll ja ganz zerlegt werden. Find ich schade!“ (That giant ship in Mincemeat Metalworks is supposedly going to be completely dismantled. What a shame!) |
Mantaro „Ay! Ay... (Was das sicher schon erlebt hat! All die Reisen, all die Erinnerungen...)“ (Ay! Ay... (I'm sure that ship has experienced a lot! All types of travels and memories...)) |
|
Mako „Die bauen aus dem Metall sicher bloß ein neues Schiff. Alte Erinnerungen inklusive.“ (They're probably just building a new ship out of that old metal. All memories included.) |
Mantaro „Ay! Ay! Ay... (Juhu! Und es kann wieder umherschippern! Wenn's zum Meer findet...)“ (Ay! Ay! Ay... (Yay! Now it can sail again! Once it finds its way to the sea...)) |
|
Regular dialogue #5:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Muri „Im Aalstahl-Metallwerk, haben wir da nicht mal ein Musikvideo gedreht? So vor ewig?“ (Didn't we shoot a music video in Mincemeat Metalworks before? Like long ago, before?) |
Mantaro „Ay! Ay... (Hui, stimmt ja! Wie lange das schon her ist...)“ (Ay! Ay... (Yes, that's right! How long ago was it...)) |
|
Muri „Ich sag ja, ewig! Wisst ihr noch, die Pyro? Und die TONNEN Staub in der Luft?“ (Forever ago! Remember the Pyro? And TONS of dust in the air?) |
||
Mako „In der Luft ist gut! Ich glaub, das Zeug rieselt mir heute noch aus den Tentakeln...“ (The air now is good! I still see some dust trickling down my tentacles...) |
|
Splatfest dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Mako „Im Aalstahl-Metallwerk wird wirklich zu jeder Tageszeit gearbeitet. Sogar nachts!“ (People really work at any time of the day in Mincemeat Metalworks. Even at night!) |
Mantaro „Ay! Ay! (Klar, dass man dort fleißig ist. Metallwerk hat eben stählernen Boden!)“ (Ay! Ay! (Yea, it goes without saying, people work really hard there. Metalworks is made out of steel, after all!)) |
|
Italian
Regular dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Morena «Come si fa a non finire nel mirino dei nemici al centro della Discarica Tritatutto?» |
||
Pinnuccia «È solo un consiglio, eh, ma magari evitare il grido di battaglia ogni volta che avanzi?» |
|
Regular dialogue #2:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Mantaleo «Man? (Convincetemi, voi due. Perché tutti adorano la Discarica Tritatutto?)» |
||
Morena «Lo sconto dipendenti! Tutte le parti di metallo che vuoi per un'inezia!» |
|
Regular dialogue #3 (before Version 7.0.0):[note 1]
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Pinnuccia «Avete visto quelle auto impalate sui piloni alla Discarica Tritatutto, no?» |
Mantaleo «Man? Man... (Che cos'hai in mente? Dubito che riusciremmo a farle partire...)» |
|
Regular dialogue #3 (since Version 7.0.0):
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Pinnuccia «Stavo pensando... I camion della Discarica Tritatutto non vi sembrano un po' tristi?» |
Mantaleo «Man! (Eh sì. Dovrebbero aggiungerci qualche luce colorata. Da discarica a "disco-rica"!)» |
|
Regular dialogue #4:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Morena «È un peccato che smantellino quell'enorme barca vicino alla Discarica Tritatutto...» |
Mantaleo «Man... (Vero... Immagina le storie che potrebbe raccontare. I viaggi intrapresi...)» |
|
Pinnuccia «Beh, ma useranno le parti per costruirci una barca nuova.» |
Mantaleo «Man! Man! (Ooooh! Così potrà affrontare di nuovo i mari del mondo!)» |
|
Regular dialogue #5:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Morena «Non abbiamo girato un video musicale alla Discarica Tritatutto, tipo mille anni fa?» |
Mantaleo «Man! Man! (Sì, eccome! Che ricordi!)» |
|
Morena «Altroché. Vi ricordate lo spettacolo pirotecnico? E la polvere?!» |
||
Pinnuccia «Ogni tanto scuoto i miei tentacoli ed esce ancora un po' di quella maledetta polvere...» |
|
Splatfest dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Pinnuccia «Alla Discarica Tritatutto non smettono MAI di lavorare, neanche di notte!» |
Mantaleo «Man! Man! (Certo che no! I rifiuti non si tritano da soli!)» |
|
Russian
Regular dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Мурия «Меня опять плюхнули в цеху «Тартар» — и опять в самом центре! Нужен совет!» (I've got splatted on Mincemeat Metalworks once again – and again, in the very center! An advice is needed!) |
||
Кулла «Ты еще не пробовала... кхе... НЕ ОРАТЬ, когда переходишь в наступление?» (Have you ever tried... ahem... TO NOT YELL when you go on the offensive?) |
|
Regular dialogue #2:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Биг Ман «Ик? Ик? (А чем, собственно, так хорош цех «Тартар»? По вашему?)» (Ay? Ay? (And what exactly makes Mincemeat Metalworks so good? In your opinion?)) |
||
Мурия «Бонусами для сотрудников. Металлолома столько, сколько сможешь утащить!» (Bonuses for employees. There's as much scrap here as you can carry away!) |
|
Regular dialogue #3 (before Version 7.0.0):[note 1]
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Кулла «Вы видели машины на столбах в цеху «Тартар»? Вот это да!» (Have you seen the cars on the pillars on Mincemeat Metalworks? Just wow!) |
Биг Ман «Ик? Ик... (И что? На таких далеко не уедешь...)» (Ay? Ay... (So what? You won't get far on these...)) |
|
Regular dialogue #3 (since Version 7.0.0):
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Кулла «Мне одной кажется, что машины в цеху «Тартар» выглядят немного однообразно?» |
Биг Ман «Ик! Ик! (Им бы гирлянды повесить! Будет металл, а не металлолом!)» |
|
Regular dialogue #4:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Мурия «Жаль, что тот корабль, пришвартованный у цеха, скоро разберут на запчасти...» (Too bad that the ship moored at the Metalworks will soon be dismantled for parts...) |
Биг Ман «Ик! Ик... (Ага, наверное, он пережил кучу приключений! Избороздил океан...)» (Ay! Ay... (Yeah, it's probably been through many adventures! Furrowed the ocean...)) |
|
Кулла «Не переживай, Биг Ман. Скорее всего, из него просто сделают новый корабль.» (Don't worry, Big Man. Most probably, they'll just make a new ship out of it.) |
Биг Ман «Ик! Ик! (Ура! И он снова отправится в свободное плавание!)» (Ay! Ay! (Hooray! And it'll go in the free swimming again!)) |
|
Regular dialogue #5:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Мурия «Кстати, мы не снимали клип в цеху «Тартар»? Целую вечность назад?» (By the way, haven't we filmed a video clip in Mincemeat Metalworks? A whole eternity ago?) |
Биг Ман «Ик! Ик. (Точно! Это было так давно, что я и забыл.)» (Ay! Ay. (Right! It was so long ago that I completely forgot.)) |
|
Мурия «Дым стоял коромыслом! Тонны пиротехники, тонны пыли!» (The smoke stood like a rocker! Tons of pyrotechnics, tons of dust!) |
||
Кулла «А я вот не забыла! До сих пор стряхиваю с щупалец эту гадость!» (And I haven't forgotten! I'm still shaking this muck off my tentacles!) |
|
Splatfest dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Кулла «Кстати, что с цехом «Тартар»? У них же есть ночная смена, верно?» (By the way, what happened to Mincemeat Metalworks? They have a night shift, right?) |
Биг Ман «Ик! Ик! (Конечно! Тяжелая промышленность — это вам не кустарный промысел!)» (Ay! Ay! (Of course! Heavy industry isn't some cottage industry after all!)) |
|
Spanish (Europe)
Regular dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Angie «¿Cómo puedo evitar los disparos rivales en la zona central de Desguace Mero?» |
||
Megan «Quizá si trataras de llamar un poco menos la atención...» |
|
Regular dialogue #2:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Rayan «¿Zasss? (¿Qué tiene Desguace Mero de especial para atraer a tanta gente?)» |
||
Angie «Creo que algunos van solo a rebuscar entre la chatarra ordenadores o consolas retro.» |
|
Regular dialogue #3 (before Version 7.0.0):[note 1]
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Megan «¿Habéis visto esos coches atravesados por vigas metálicas en Desguace Mero?» |
Rayan «¿Zasss? (¿Qué idea se te ha ocurrido con ellos? ¿Probar a ver si arrancan?)» |
|
Regular dialogue #3 (since Version 7.0.0):
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Megan «¿No os parecen un poco aburridos los camiones de ese lugar de desguace?» |
Rayan «Zasss. (Cierto. Bien que podrían ponerles unas luces de colores o algo así.)» |
|
Regular dialogue #4:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Angie «Lástima que vayan a convertir en chatarra ese enorme barco de Desguace Mero...» |
Rayan «Zasss... (Pues sí. Habrá surcado tantos mares... y transportado tantos tesoros...)» |
|
Megan «Pero con el desguace obtendrán materiales de gran valor para construir otras cosas.» |
Rayan «Zasss... (¿Materiales? Ah, sí. Fenomenal. Yo seguía pensando en tesoros...)» |
|
Regular dialogue #5:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Angie «¿Os acordáis de aquella vez que grabamos un vídeo musical en Desguace Mero?» |
Rayan «¡Zasss! (¡Sí! ¡Acabas de desbloquearme un recuerdo de hace un porrón de años!)» |
|
Angie «Tenía efectos especiales creados a base de cortinas de humo y rayos de colores...» |
||
Megan «Y a ti te maquillaron tanto que era difícil distinguir si eras tú o un holograma.» |
|
Splatfest dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Megan «En Desguace Mero la frenética actividad es constante, tanto de día como de noche.» |
Rayan «¡Zasss! (Como debe ser... ¡Desguazar sin descansar para luego reutilizar!)» |
|
Spanish (North America)
Regular dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Angie “¿Cómo puedo evitar los disparos rivales en la zona central de Desguace Mero?” |
||
Megan “Quizá si trataras de bajar el volumen de tus gritos de guerra...” |
|
Regular dialogue #2:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Rayan “¿Zasss? (¿Qué tiene Desguace Mero de especial para atraer a tanta gente?)” |
||
Angie “¡Todos los objetos metálicos están a mitad de precio los martes!” |
|
Regular dialogue #3 (before Version 7.0.0):[note 1]
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Megan “¿Vieron esos vehículos atravesados por vigas metálicas en Desguace Mero?” |
Rayan “Zasss. (Angie, no. Ya lo intentamos la última vez y no arrancaron).” |
|
Regular dialogue #3 (since Version 7.0.0):
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Megan “¿No les parecen un poco aburridos los camiones de ese lugar de desguace?” |
Rayan “Zasss. (Cierto. Bien que podrían ponerles unas luces de colores o algo así).” |
|
Regular dialogue #4:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Angie “Lástima que vayan a desarmar ese enorme barco de Desguace Mero...” |
Rayan “Zasss... (Pues sí. Habrá surcado tantos mares... y transportado tantos tesoros...)” |
|
Megan “Pero con el desguace obtendrán materiales para hacer otras cosas. ¡Como barcos!” |
Rayan “¡Zasss! (¡Más barcos! ¡Yuju, a levar anclas!)” |
|
Regular dialogue #5:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Angie “¿Se acuerdan de aquella vez que grabamos un video musical en Desguace Mero?” |
Rayan “¡Zasss! (¡Sí! ¡Hace AÑOS que no pienso en esa sesión!)” |
|
Angie “Sí, ¿verdad? ¿Recuerdas la pirotecnia? ¿Y el polvo?” |
||
Megan “Ay, el polvo... Todavía lo voy sacando de las ventosas.” |
|
Splatfest dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
Megan “En Desguace Mero la frenética actividad es constante, tanto de día como de noche.” |
Rayan “¡Zasss! (Como debe ser... ¡Desguazar sin descansar para luego reutilizar!)” |
|
Chinese (Simplified)
Regular dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
曼曼 “请告诉我,通过鱼肉碎金属中央的铁丝网时 不会被对手盯上的诀窍!” |
||
莎莎 “诀窍就是不发出声响。” |
|
Regular dialogue #2:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
鬼福 “鲼?(说到鱼肉碎金属的魅力之处就会想到?)” |
||
曼曼 “员工食堂的活力套餐很好吃!!” |
|
Regular dialogue #3 (before Version 7.0.0):[note 1]
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
莎莎 “鱼肉碎金属里不是有辆车插在了钢材上吗? 那个是在搬运过程中不慎掉下来的吧?” |
鬼福 “鲼……鲼?(应该……不是现代艺术吧?)” |
|
Regular dialogue #3 (since Version 7.0.0):
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
莎莎 “我从以前就觉得,鱼肉碎金属那里的卡车 有一点~点朴素呢。” |
鬼福 “鲼鲼~!(如果多加点灯,点缀满, 让那里发出多彩的光芒,应该会很鱿型~!)” |
|
Regular dialogue #4:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
曼曼 “鱼肉碎金属附近有艘大船, 它也将会变成废料吧。” |
鬼福 “鲼……(那艘船航行的旅途中 应该也乘载了许多回忆吧……)” |
|
莎莎 “说不定废料经过回收再利用, 会成为一艘全新的船哦?” |
鬼福 “鲼鲼!(那样就能再次出航了!)” |
|
Regular dialogue #5:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
曼曼 “之前我们拍摄宣传影片的工厂 就是鱼肉碎金属吗?” |
鬼福 “鲼鲼!(没错,那部影片拍得很棒!)” |
|
曼曼 “虽然氛围营造得很完美, 但灰尘太多了,叫人受不了……” |
||
莎莎 “说起来,当时曼曼的睫毛 确实一团糟啊……” |
|
Splatfest dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
莎莎 “鱼肉碎金属工厂 日夜无休地在运作啊。” |
鬼福 “鲼!(每天都辛苦员工了!)” |
|
Chinese (Traditional)
Regular dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
曼曼 「在魚肉碎金屬穿越正中間的鐵絲網時 該怎麼不被對手盯上呢?把訣竅告訴我吧!」 |
||
莎莎 「訣竅就是不要吶喊。」 |
|
Regular dialogue #2:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
鬼福 「魟?(魚肉碎金屬的魅力是什麼呢?)」 |
||
曼曼 「員工餐廳的能量定食很好吃!!」 |
|
Regular dialogue #3 (before Version 7.0.0):[note 1]
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
莎莎 「在魚肉碎金屬不是會看到有車子卡在鐵條上嗎? 那該不會是搬運途中掉下來的吧?」 |
鬼福 「魟……魟?(應該……不是現代藝術吧?)」 |
|
Regular dialogue #3 (since Version 7.0.0):
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
莎莎 「我打從以前就一直覺得, 魚肉碎金屬的卡車好像有那~麼一點樸素耶。」 |
鬼福 「魟魟~!(要是可以再多裝一些燈, 變得七彩繽紛又閃閃發光的話,應該超魷型吧~!)」 |
|
Regular dialogue #4:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
曼曼 「魚肉碎金屬附近還有艘巨大的船, 那個之後也會變成廢料吧。」 |
鬼福 「魟……(那艘船以前 應該也曾經載著許多回憶航行吧……)」 |
|
莎莎 「搞不好回收後會重新翻修, 變成全新的船也說不定?」 |
鬼福 「魟魟!(那樣的話就能再次出航了!)」 |
|
Regular dialogue #5:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
曼曼 「我們之前用來拍攝宣傳影片的工廠 就是魚肉碎金屬嗎?」 |
鬼福 「魟魟!(嗯,拍出來的畫面很棒呢!)」 |
|
曼曼 「雖然氣氛很完美, 但是灰塵實在多到讓人受不了……」 |
||
莎莎 「說到這個, 你的睫毛當時確實是變得一團糟……」 |
|
Splatfest dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
莎莎 「魚肉碎金屬的工廠 無論日夜都一直在不停地運作耶。」 |
鬼福 「魟!(感謝不辭辛勞的員工!)」 |
|
Korean
Regular dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
우츠호 “나메로우 금속 정중앙의 철망을 건널 때 상대에게 노려지지 않는 비법을 알고 싶구나!” |
||
후우카 “기합 소리를 내지 말그래이” |
|
Regular dialogue #2:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
만타로 “만타?(나메로우 금속의 매력은 뭘까?)” |
||
우츠호 “사원 식당의 스태미나 정식이 꿀맛이니라!!” |
|
Regular dialogue #3 (before Version 7.0.0):[note 1]
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
후우카 “나메로우 금속의 철제에 꽂힌 차 말이데이 그거 운반하는 도중에 널쭌 거 아이가?” |
만타로 “만타… 만타?(현대 예술… 그런 건 아니겠지?)” |
|
Regular dialogue #3 (since Version 7.0.0):
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
후우카 “전부터 생각했는데, 나메로우 금속의 트럭은 생긴 게 쪼매 심심한 것 같데이” |
만타로 “만타만~타!(라이트 같은 걸 잔뜩 달아서 번쩍번쩍 컬러풀하게 빛나면 근사할 텐데~!)” |
|
Regular dialogue #4:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
우츠호 “나메로우 금속 근처에 커다란 배가 있잖느냐 그것도 고철이 될 운명이겠지?” |
만타로 “만타…?(그 배도 수많은 추억을 싣고 세계를 여행했을까…?)” |
|
후우카 “어쩌면 재활용돼서 또 다른 배가 될지도 모른데이” |
만타로 “만타만타!(그럼 또 여행 갈 수 있겠다!)” |
|
Regular dialogue #5:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
우츠호 “전에 우리가 PV 촬영한 공장이 나메로우 금속 아니었더냐?” |
만타로 “만타만타!(응, 잘 찍혔지!)” |
|
우츠호 “분위기는 딱 좋았는데 먼지가 많아서 아쉬웠느니라…” |
||
후우카 “그러고 보니 그때 우츠호의 속눈썹이 엄청났지…” |
|
Splatfest dialogue #1:
Dialogue | Dialogue | Region |
---|---|---|
후우카 “나메로우 금속의 공장은 낮에도 밤에도 멈추지 않는구마” |
만타로 “만타!(매일 수고 많으십니다!)” |
|