Mincemeat Metalworks/Quotes

From Inkipedia, the Splatoon wiki
Translation needed
Translate Deep Cut edit

Deep Cut quotes

USAUnited Kingdom English

Regular dialogue #1:

Dialogue Dialogue Region

Frye
“How do you two avoid getting targeted in
the middle area at Mincemeat Metalworks?”
Shiver
“Just a suggestion, but you could TRY not
doing a war cry every time you advance...”


Regular dialogue #2:

Dialogue Dialogue Region

Big Man
“Ay. Ay? (Sell me on Mincemeat Metalworks,
you two. Why are people drawn to it?)”
Frye
“Employee discount! All the scrap metal you
can fit in your pockets for a nickel!”


Regular dialogue #3 (before Version 7.0.0):[note 1]

Dialogue Dialogue Region
Shiver
“You two have seen those cars impaled on
beams at Mincemeat Metalworks, yes?”
Big Man
“Ay? Ay... (What do you have in mind?
I don't think we could get 'em running...)”


Regular dialogue #3 (since Version 7.0.0):

Dialogue Dialogue Region
Shiver
“I've been thinking—aren't the trucks at
Mincemeat Metalworks a bit drab?”
Big Man
“Ay. Ay! (Yeah, they should add lights and
stuff. From junkyard to funkyard!)”


Regular dialogue #4:

Dialogue Dialogue Region
Frye
“It's a shame that they're gonna scrap that
giant boat near Mincemeat Metalworks...”
Big Man
“Ay... Ay... (Oh, yeah... Imagine the stories
it could tell. The voyages it undertook...)”
Shiver
“I mean, they're probably just going to make
it into a new boat.”
Big Man
“Ay! Ay! (Awww! Then it can sail the high
seas again!)”


Regular dialogue #5:

Dialogue Dialogue Region
Frye
“Didn't we film a music video at Mincemeat
Metalworks once? Like, a million years ago?”
Big Man
“Ay! Ay. (Oh, yeah! What a blast from
the past.)”

Frye
“You aren't kidding. Remember the
pyrotechnics? And all the dust?!”
Shiver
“Every so often, I give my tentacles a shake,
and some of that blasted dust falls out...”


Splatfest dialogue #1:

Dialogue Dialogue Region
Shiver
“They don't EVER stop work at Mincemeat
Metalworks. Even at night! Do they?”
Big Man
“Ay! Ay! (Nope! The metal's not going to
mince itself!)”



Japan Japanese

Regular dialogue #1:

Dialogue Dialogue Region

ウツホ
「ナメロウ金属で 真ん中のカナアミを渡るとき
相手にねらわれないコツを教えてくれ!」
フウカ
「おたけびを上げへんコトや」


Regular dialogue #2:

Dialogue Dialogue Region

マンタロー
「エイ?(ナメロウ金属のミリョクといえば?)」
ウツホ
「社員食堂のスタミナ定食がウマい!!」


Regular dialogue #3 (before Version 7.0.0):[note 1]

Dialogue Dialogue Region
フウカ
「ナメロウ金属で 車が鉄材にささっとるやん?
アレ、運ぶとちゅうで 落としてしもたんやろか」
マンタロー
「エイ…エイ?(現代アートとか…じゃないよね?)」


Regular dialogue #3 (since Version 7.0.0):

Dialogue Dialogue Region
フウカ
「前から思っててんけど、ナメロウ金属のトラックて
ちょ~っと地味やんなぁ」
マンタロー
「エイエ~イ!(もっとランプとか いっぱい付けて、
カラフルでビカビカにしたら イカすよね~!)」


Regular dialogue #4:

Dialogue Dialogue Region
ウツホ
「ナメロウ金属の近くにある でっかい船、
あれもスクラップになってしまうんじゃな」
マンタロー
「エイ…(あの船も いろんな思いを乗せて
旅をしてたのかな…)」
フウカ
「もしかしたら リサイクルされて
また新しい船になるかもしれへんで?」
マンタロー
「エイエイ!(そしたら また旅に出られるね!)」


Regular dialogue #5:

Dialogue Dialogue Region
ウツホ
「前に ワシらがPVとった工場って
ナメロウ金属じゃったか?」
マンタロー
「エイエイ!(うん、イイ映像とれたよね!)」

ウツホ
「フンイキはバッチリじゃったが、
ホコリがすごくて かなわんかったのう…」
フウカ
「そういや ウツホのまつげが
えらいコトになっとったわ…」


Splatfest dialogue #1:

Dialogue Dialogue Region
フウカ
「ナメロウ金属の工場って
昼も夜も ノンストップなんやねぇ」
マンタロー
「エイ!(毎日おつかれさまです!)」



Netherlands Dutch

Regular dialogue #1:

Dialogue Dialogue Region

Muriël
“Hoe ontlopen jullie de aandacht in het
midden bij de Zilversmelt-hoogovens?”

(How do you guys avoid attention in the middle at Mincemeat Metalworks?)
Haya
“Om te beginnen loop ik niet als een malloot te
schreeuwen bij elke keer dat ik naar voren ren...”

(For starters, I am not screaming like a fool each time I run forward...)


Regular dialogue #2:

Dialogue Dialogue Region

Ray
“Ay? Ay? (Waarom zijn de Zilversmelt-hoogovens
toch zo populair? Waarvoor gaan jullie erheen?)”

(Ay? Ay? (Why is Mincemeat Metalworks so popular anyway? For what do you guys go there?)
Muriël
“De werknemerskorting! Je betaalt bijna niks
en mag je zakken volproppen met oud metaal!”

(The employee discount! You pay next to nothing and get to stuff your pockets with old metal!)


Regular dialogue #3 (before Version 7.0.0):[note 1]

Dialogue Dialogue Region
Haya
“Hebben jullie die auto's gezien die op een soort
staken zitten bij de Zilversmelt-hoogovens?”

(Have you guys seen those cars that are on some kind of stakes at Mincemeat Metalworks?)
Ray
“Ay... Ay... Ay... (Ja... Maar... Ik denk niet
dat je ze aan de praat zult krijgen...)”

(Ay... Ay... Ay... (Yes... But... I don't think you will get them to work...))


Regular dialogue #3 (since Version 7.0.0):

Dialogue Dialogue Region
Haya
“Zeg, vind jij de vrachtwagens van de Zilver-
smelt-hoogovens ook niet een beetje saai?”
Ray
“Ay. Ay! (Ja, die kunnen wel wat glitters ge-
bruiken. Van vrachtwagen naar prachtwagen!)”


Regular dialogue #4:

Dialogue Dialogue Region
Muriël
“Jammer dat dat grote schip bij de Zilversmelt-
hoogovens tot schroot wordt verwerkt...”

(Too bad that big ship is being made into scrap metal at Mincemeat Metalworks...)
Ray
“Ay. Ay... (Ja, dat heeft vast heel veel beleefd
op zijn reizen. Zonde dat het weg moet...)”

(Ay. Ay... (Yes, that one must have experienced very much on its travels. A shame that it has to go...))
Haya
“Nee, joh. Ze maken er vast weer een
nieuw schip van.”

(No, dude. They'll surely make yet another ship out of it.)
Ray
“Ay! Ay! (O ja! En dan kan het weer de hele
wereld over!)”

(Ay! Ay! (Oh yes! And then it can go all over the world again!))


Regular dialogue #5:

Dialogue Dialogue Region
Muriël
“Hebben we bij de Zilversmelt-hoogovens niet ooit
een clip opgenomen? Een eeuw geleden of zo?”

(Haven't we recorded a clip at Mincemeat Metalworks once? A century ago or something?)
Ray
“Ay! Ay! (Ja! Dat was een van de coolste
ervaringen van mijn leven!)”

(Ay! Ay! (Yes! That was one of the coolest experiences of my life!))

Muriël
“Zeg dat wel! Metaalvonken! Vuurtornado's!
En golven van stof die over je heen kwamen!”

(You can say that again! Metal sparks! Fire tornadoes! And waves of dust that passed over you!)
Haya
“Dat... had ietsjes minder mogen zijn. Als ik me
beweeg, komt er nog steeds stof van me af.”

(That... could have been a teensy bit less. When I move, dust still comes off me.)


Splatfest dialogue #1:

Dialogue Dialogue Region
Haya
“Bij de Zilversmelt-hoogovens staat het werk
NOOIT stil. Zelfs niet 's nachts! Toch?”

(At Mincemeat Metalworks, work NEVER stops. Not even at night! Right?)
Ray
“Ay! Ay! (Klopt! Dat zilver smelt zichzelf
niet!)”

(Ay! Ay! (That's right! That silver doesn't melt itself!))
Notes: The first part of Zilversmelt-hoogovens ("Mincemeat Metalworks") sounds like zilver smelt ("silver melts").


France French (France)

Regular dialogue #1:

Dialogue Dialogue Region

Angie
« Comment vous faites pour pas vous faire
allumer au milieu de la casse Rascasse ? »
Pasquale
« T'as essayé sans pousser un cri de guerre
en y allant ? Je dis ça, je dis rien... »


Regular dialogue #2:

Dialogue Dialogue Region

Raimi
« Ay ? (Qu'est-ce qu'elle a, cette casse ?
Pourquoi tout le monde s'y précipite ?) »
Angie
« Les offres ! Toute la ferraille qu'on peut
ramasser pour une poignée de piécettes ! »


Regular dialogue #3 (before Version 7.0.0):[note 1]

Dialogue Dialogue Region
Pasquale
« Vous avez vu les voitures encastrées sur
des poutres de métal à la casse Rascasse ? »
Raimi
« Ay... (Oui, et alors ? Je doute qu'on puisse
partir en virée avec...) »


Regular dialogue #3 (since Version 7.0.0):

Dialogue Dialogue Region
Pasquale
« Vous les trouvez pas un peu tristounes,
les camions de la casse Rascasse ? »
Raimi
« Ay ! (Si ! Avec quelques lumières ici et là,
ça deviendrait la classe Rascasse !) »


Regular dialogue #4:

Dialogue Dialogue Region
Angie
« Quand je pense qu'ils vont désosser ce
bateau géant près de la casse Rascasse... »
Raimi
« Ay... (Imaginez toutes les aventures qu'il a
vécues, les voyages qu'il a entrepris...) »
Pasquale
« Oui, enfin, ils vont probablement en faire
un nouveau bateau, tu sais. »
Raimi
« Ay ! (Ah, tant mieux ! Il pourra à nouveau
naviguer sur les flots !) »


Regular dialogue #5:

Dialogue Dialogue Region
Angie
« On avait pas tourné un clip à la casse
Rascasse un jour ? Genre, il y a mille ans ? »
Raimi
« Ay ! (Ah oui ! C'était un grand moment,
je confirme !) »

Angie
« Je veux ! Vous vous souvenez des effets
pyrotechniques ? Et toute la poussière ? »
Pasquale
« Oh, oui... J'en avais plein les tentacules
pendant des semaines après... »


Splatfest dialogue #1:

Dialogue Dialogue Region
Pasquale
« Ils n'arrêtent jamais de bosser à la casse
Rascasse, même de nuit ! »
Raimi
« Ay ! (Qu'est-ce que tu crois ? Le métal et
la tôle vont pas se broyer tout seuls !) »



Canada French (Canada)

Regular dialogue #1:

Dialogue Dialogue Region

Angie
« Comment vous faites pour pas vous faire
cibler au milieu de la casse Rascasse? »
Pasquale
« T'as essayé sans pousser un cri de guerre
en y allant? Je dis ça, je dis rien... »


Regular dialogue #2:

Dialogue Dialogue Region

Raimi
« Ay? (Qu'est-ce qu'elle a, cette casse?
Pourquoi tout le monde s'y précipite?) »
Angie
« Les offres! Toute la ferraille qu'on peut
ramasser pour une poignée de piécettes! »


Regular dialogue #3 (before Version 7.0.0):[note 1]

Dialogue Dialogue Region
Pasquale
« Vous avez vu les voitures encastrées sur
des poutres de métal à la casse Rascasse? »
Raimi
« Ay... (Oui, et alors? Je doute qu'on puisse
partir en virée avec...) »


Regular dialogue #3 (since Version 7.0.0):

Dialogue Dialogue Region
Pasquale
« Vous les trouves pas un peu tristes,
les camions de la casse Rascasse? »
Raimi
« Ay! (Si! Avec quelques lumières ici et là,
ça deviendrait la classe Rascasse!) »


Regular dialogue #4:

Dialogue Dialogue Region
Angie
« Quand je pense qu'ils vont désosser ce
bateau géant près de la casse Rascasse... »
Raimi
« Ay... (Imaginez toutes les aventures qu'il a
vécues, les voyages qu'il a entrepris...) »
Pasquale
« Oui, enfin, ils vont probablement en faire
un nouveau bateau, tu sais. »
Raimi
« Ay! (Ah, tant mieux! Il pourra à nouveau
naviguer sur les flots!) »


Regular dialogue #5:

Dialogue Dialogue Region
Angie
« On avait pas tourné un clip à la casse
Rascasse un jour? Genre, il y a mille ans? »
Raimi
« Ay! (Ah oui! C'était un grand moment,
je confirme!) »

Angie
« Ben oui! Vous vous souvenez des effets
pyrotechniques? Et toute la poussière? »
Pasquale
« Oh, oui... J'en avais plein les tentacules
pendant des semaines après... »


Splatfest dialogue #1:

Dialogue Dialogue Region
Pasquale
« Ils n'arrêtent jamais de travailler à la casse
Rascasse, même de nuit! »
Raimi
« Ay! (Qu'est-ce que tu crois? Ça s'appelle
pas la casse Relax à ce que j'sache!) »



Germany German

Regular dialogue #1:

Dialogue Dialogue Region

Muri
„In der Mitte vom Aalstahl-Metallwerk werd
ich NUR gekleckst! Was ist eure Strategie?“

(Once i'm in the middle area of Mincemeat Metalworks
I ALWAYS get splatted! What's your strategy?)
Mako
„Hm. Schon mal daran gedacht, nicht immer
strategisch „AAATTACKEEE!" zu rufen?“

(Hm. Have you ever considered
not screaming "AAATTACKKKK!" once you get to the middle?)


Regular dialogue #2:

Dialogue Dialogue Region

Mantaro
„Ay. Ay? (Also. Das Aalstahl-Metallwerk.
Was finden die Leute daran so anziehend?)“

(Ay. Ay? (So, Mincemeat Metalworks,
what does everyone find so appealing about it?))
Muri
„Siegerrabatt! So viel Kilotonnen Schrott,
wie in 'ne ordentliche Tanzhose reinpassen!“

(Employee discount! You can fill kilotons,
of junk in a pair of dance pants pockets!)


Regular dialogue #3 (before Version 7.0.0):[note 1]

Dialogue Dialogue Region
Mako
„Im Aalstahl-Metallwerk balancieren ja Autos
auf Stahlträgern. Schon kurios, oder?“

(In Mincemeat Metalworks cars balance
on steel beams. Isn't it weird?)
Mantaro
„Ay? Ay... (Hm? Mako, für Fluchtfahrzeuge
scheinen die mir ETWAS zu ramponiert...)“

(Ay? Ay... (Huh? Shiver, those cars
are a bit too battered to be getaway vehicles...))


Regular dialogue #3 (since Version 7.0.0):

Dialogue Dialogue Region
Mako
„Nur als kleiner Denkansatz. Sind die Autos
im Aalstahl-Metallwerk nicht etwas öde?“
Mantaro
„Ay! Ay! (Total! Ein bisschen mehr Power,
dann wird das Metallwerk ein METALwerk!)“


Regular dialogue #4:

Dialogue Dialogue Region
Muri
„Das Riesenschiff am Aalstahl-Metallwerk
soll ja ganz zerlegt werden. Find ich schade!“

(That giant ship in Mincemeat Metalworks
is supposedly going to be completely dismantled. What a shame!)
Mantaro
„Ay! Ay... (Was das sicher schon erlebt hat!
All die Reisen, all die Erinnerungen...)“

(Ay! Ay... (I'm sure that ship has experienced a lot!
All types of travels and memories...))
Mako
„Die bauen aus dem Metall sicher bloß ein
neues Schiff. Alte Erinnerungen inklusive.“

(They're probably just building a new ship
out of that old metal. All memories included.)
Mantaro
„Ay! Ay! Ay... (Juhu! Und es kann wieder
umherschippern! Wenn's zum Meer findet...)“

(Ay! Ay! Ay... (Yay! Now it can sail
again! Once it finds its way to the sea...))


Regular dialogue #5:

Dialogue Dialogue Region
Muri
„Im Aalstahl-Metallwerk, haben wir da nicht
mal ein Musikvideo gedreht? So vor ewig?“

(Didn't we shoot a music video
in Mincemeat Metalworks before? Like long ago, before?)
Mantaro
„Ay! Ay... (Hui, stimmt ja!
Wie lange das schon her ist...)“

(Ay! Ay... (Yes, that's right!
How long ago was it...))

Muri
„Ich sag ja, ewig! Wisst ihr noch, die Pyro?
Und die TONNEN Staub in der Luft?“

(Forever ago! Remember the Pyro?
And TONS of dust in the air?)
Mako
„In der Luft ist gut! Ich glaub, das Zeug
rieselt mir heute noch aus den Tentakeln...“

(The air now is good! I still see
some dust trickling down my tentacles...)


Splatfest dialogue #1:

Dialogue Dialogue Region
Mako
„Im Aalstahl-Metallwerk wird wirklich zu
jeder Tageszeit gearbeitet. Sogar nachts!“

(People really work at any time of the day
in Mincemeat Metalworks. Even at night!)
Mantaro
„Ay! Ay! (Klar, dass man dort fleißig ist.
Metallwerk hat eben stählernen Boden!)“

(Ay! Ay! (Yea, it goes without saying, people work really hard there.
Metalworks is made out of steel, after all!))



Italy Italian

Regular dialogue #1:

Dialogue Dialogue Region

Morena
«Come si fa a non finire nel mirino dei nemici
al centro della Discarica Tritatutto?»
Pinnuccia
«È solo un consiglio, eh, ma magari evitare
il grido di battaglia ogni volta che avanzi?»


Regular dialogue #2:

Dialogue Dialogue Region

Mantaleo
«Man? (Convincetemi, voi due. Perché
tutti adorano la Discarica Tritatutto?)»
Morena
«Lo sconto dipendenti! Tutte le parti
di metallo che vuoi per un'inezia!»


Regular dialogue #3 (before Version 7.0.0):[note 1]

Dialogue Dialogue Region
Pinnuccia
«Avete visto quelle auto impalate sui
piloni alla Discarica Tritatutto, no?»
Mantaleo
«Man? Man... (Che cos'hai in mente?
Dubito che riusciremmo a farle partire...)»


Regular dialogue #3 (since Version 7.0.0):

Dialogue Dialogue Region
Pinnuccia
«Stavo pensando... I camion della Discarica
Tritatutto non vi sembrano un po' tristi?»
Mantaleo
«Man! (Eh sì. Dovrebbero aggiungerci qualche
luce colorata. Da discarica a "disco-rica"!)»


Regular dialogue #4:

Dialogue Dialogue Region
Morena
«È un peccato che smantellino quell'enorme
barca vicino alla Discarica Tritatutto...»
Mantaleo
«Man... (Vero... Immagina le storie che
potrebbe raccontare. I viaggi intrapresi...)»
Pinnuccia
«Beh, ma useranno le parti per costruirci
una barca nuova.»
Mantaleo
«Man! Man! (Ooooh! Così potrà affrontare
di nuovo i mari del mondo!)»


Regular dialogue #5:

Dialogue Dialogue Region
Morena
«Non abbiamo girato un video musicale alla
Discarica Tritatutto, tipo mille anni fa?»
Mantaleo
«Man! Man! (Sì, eccome! Che ricordi!)»

Morena
«Altroché. Vi ricordate lo spettacolo
pirotecnico? E la polvere?!»
Pinnuccia
«Ogni tanto scuoto i miei tentacoli ed esce
ancora un po' di quella maledetta polvere...»


Splatfest dialogue #1:

Dialogue Dialogue Region
Pinnuccia
«Alla Discarica Tritatutto non smettono
MAI di lavorare, neanche di notte!»
Mantaleo
«Man! Man! (Certo che no! I rifiuti non
si tritano da soli!)»



Russia Russian

Regular dialogue #1:

Dialogue Dialogue Region

Мурия
«Меня опять плюхнули в цеху «Тартар» —
и опять в самом центре! Нужен совет!»

(I've got splatted on Mincemeat Metalworks once again – and again, in the very center! An advice is needed!)
Кулла
«Ты еще не пробовала... кхе... НЕ ОРАТЬ,
когда переходишь в наступление?»

(Have you ever tried... ahem... TO NOT YELL when you go on the offensive?)


Regular dialogue #2:

Dialogue Dialogue Region

Биг Ман
«Ик? Ик? (А чем, собственно, так хорош
цех «Тартар»? По вашему?)»

(Ay? Ay? (And what exactly makes Mincemeat Metalworks so good? In your opinion?))
Мурия
«Бонусами для сотрудников. Металлолома
столько, сколько сможешь утащить!»

(Bonuses for employees. There's as much scrap here as you can carry away!)


Regular dialogue #3 (before Version 7.0.0):[note 1]

Dialogue Dialogue Region
Кулла
«Вы видели машины на столбах
в цеху «Тартар»? Вот это да!»

(Have you seen the cars on the pillars on Mincemeat Metalworks? Just wow!)
Биг Ман
«Ик? Ик... (И что? На таких далеко
не уедешь...)»

(Ay? Ay... (So what? You won't get far on these...))


Regular dialogue #3 (since Version 7.0.0):

Dialogue Dialogue Region
Кулла
«Мне одной кажется, что машины в цеху
«Тартар» выглядят немного однообразно?»
Биг Ман
«Ик! Ик! (Им бы гирлянды повесить!
Будет металл, а не металлолом!)»


Regular dialogue #4:

Dialogue Dialogue Region
Мурия
«Жаль, что тот корабль, пришвартованный
у цеха, скоро разберут на запчасти...»

(Too bad that the ship moored at the Metalworks will soon be dismantled for parts...)
Биг Ман
«Ик! Ик... (Ага, наверное, он пережил кучу
приключений! Избороздил океан...)»

(Ay! Ay... (Yeah, it's probably been through many adventures! Furrowed the ocean...))
Кулла
«Не переживай, Биг Ман. Скорее всего,
из него просто сделают новый корабль.»

(Don't worry, Big Man. Most probably, they'll just make a new ship out of it.)
Биг Ман
«Ик! Ик! (Ура! И он снова отправится
в свободное плавание!)»

(Ay! Ay! (Hooray! And it'll go in the free swimming again!))


Regular dialogue #5:

Dialogue Dialogue Region
Мурия
«Кстати, мы не снимали клип в цеху
«Тартар»? Целую вечность назад?»

(By the way, haven't we filmed a video clip in Mincemeat Metalworks? A whole eternity ago?)
Биг Ман
«Ик! Ик. (Точно! Это было так давно, что
я и забыл.)»

(Ay! Ay. (Right! It was so long ago that I completely forgot.))

Мурия
«Дым стоял коромыслом! Тонны
пиротехники, тонны пыли!»

(The smoke stood like a rocker! Tons of pyrotechnics, tons of dust!)
Кулла
«А я вот не забыла! До сих пор стряхиваю
с щупалец эту гадость!»

(And I haven't forgotten! I'm still shaking this muck off my tentacles!)


Splatfest dialogue #1:

Dialogue Dialogue Region
Кулла
«Кстати, что с цехом «Тартар»? У них
же есть ночная смена, верно?»

(By the way, what happened to Mincemeat Metalworks? They have a night shift, right?)
Биг Ман
«Ик! Ик! (Конечно! Тяжелая промышленность —
это вам не кустарный промысел!)»

(Ay! Ay! (Of course! Heavy industry isn't some cottage industry after all!))



Spain Spanish (Europe)

Regular dialogue #1:

Dialogue Dialogue Region

Angie
«¿Cómo puedo evitar los disparos rivales
en la zona central de Desguace Mero?»
Megan
«Quizá si trataras de llamar un poco menos
la atención...»


Regular dialogue #2:

Dialogue Dialogue Region

Rayan
«¿Zasss? (¿Qué tiene Desguace Mero
de especial para atraer a tanta gente?)»
Angie
«Creo que algunos van solo a rebuscar entre
la chatarra ordenadores o consolas retro.»


Regular dialogue #3 (before Version 7.0.0):[note 1]

Dialogue Dialogue Region
Megan
«¿Habéis visto esos coches atravesados
por vigas metálicas en Desguace Mero?»
Rayan
«¿Zasss? (¿Qué idea se te ha ocurrido
con ellos? ¿Probar a ver si arrancan?)»


Regular dialogue #3 (since Version 7.0.0):

Dialogue Dialogue Region
Megan
«¿No os parecen un poco aburridos los
camiones de ese lugar de desguace?»
Rayan
«Zasss. (Cierto. Bien que podrían ponerles
unas luces de colores o algo así.)»


Regular dialogue #4:

Dialogue Dialogue Region
Angie
«Lástima que vayan a convertir en chatarra
ese enorme barco de Desguace Mero...»
Rayan
«Zasss... (Pues sí. Habrá surcado tantos
mares... y transportado tantos tesoros...)»
Megan
«Pero con el desguace obtendrán materiales
de gran valor para construir otras cosas.»
Rayan
«Zasss... (¿Materiales? Ah, sí. Fenomenal.
Yo seguía pensando en tesoros...)»


Regular dialogue #5:

Dialogue Dialogue Region
Angie
«¿Os acordáis de aquella vez que grabamos
un vídeo musical en Desguace Mero?»
Rayan
«¡Zasss! (¡Sí! ¡Acabas de desbloquearme
un recuerdo de hace un porrón de años!)»

Angie
«Tenía efectos especiales creados a base
de cortinas de humo y rayos de colores...»
Megan
«Y a ti te maquillaron tanto que era difícil
distinguir si eras tú o un holograma.»


Splatfest dialogue #1:

Dialogue Dialogue Region
Megan
«En Desguace Mero la frenética actividad
es constante, tanto de día como de noche.»
Rayan
«¡Zasss! (Como debe ser... ¡Desguazar
sin descansar para luego reutilizar!)»



Mexico Spanish (North America)

Regular dialogue #1:

Dialogue Dialogue Region

Angie
“¿Cómo puedo evitar los disparos rivales
en la zona central de Desguace Mero?”
Megan
“Quizá si trataras de bajar el volumen de
tus gritos de guerra...”


Regular dialogue #2:

Dialogue Dialogue Region

Rayan
“¿Zasss? (¿Qué tiene Desguace Mero
de especial para atraer a tanta gente?)”
Angie
“¡Todos los objetos metálicos están a mitad
de precio los martes!”


Regular dialogue #3 (before Version 7.0.0):[note 1]

Dialogue Dialogue Region
Megan
“¿Vieron esos vehículos atravesados por
vigas metálicas en Desguace Mero?”
Rayan
“Zasss. (Angie, no. Ya lo intentamos la
última vez y no arrancaron).”


Regular dialogue #3 (since Version 7.0.0):

Dialogue Dialogue Region
Megan
“¿No les parecen un poco aburridos los
camiones de ese lugar de desguace?”
Rayan
“Zasss. (Cierto. Bien que podrían ponerles
unas luces de colores o algo así).”


Regular dialogue #4:

Dialogue Dialogue Region
Angie
“Lástima que vayan a desarmar ese
enorme barco de Desguace Mero...”
Rayan
“Zasss... (Pues sí. Habrá surcado tantos
mares... y transportado tantos tesoros...)”
Megan
“Pero con el desguace obtendrán materiales
para hacer otras cosas. ¡Como barcos!”
Rayan
“¡Zasss! (¡Más barcos! ¡Yuju, a levar
anclas!)”


Regular dialogue #5:

Dialogue Dialogue Region
Angie
“¿Se acuerdan de aquella vez que grabamos
un video musical en Desguace Mero?”
Rayan
“¡Zasss! (¡Sí! ¡Hace AÑOS que no pienso
en esa sesión!)”

Angie
“Sí, ¿verdad? ¿Recuerdas la pirotecnia?
¿Y el polvo?”
Megan
“Ay, el polvo... Todavía lo voy sacando
de las ventosas.”


Splatfest dialogue #1:

Dialogue Dialogue Region
Megan
“En Desguace Mero la frenética actividad
es constante, tanto de día como de noche.”
Rayan
“¡Zasss! (Como debe ser... ¡Desguazar
sin descansar para luego reutilizar!)”



China Chinese (Simplified)

Regular dialogue #1:

Dialogue Dialogue Region

曼曼
“请告诉我,通过鱼肉碎金属中央的铁丝网时
不会被对手盯上的诀窍!”
莎莎
“诀窍就是不发出声响。”


Regular dialogue #2:

Dialogue Dialogue Region

鬼福
“鲼?(说到鱼肉碎金属的魅力之处就会想到?)”
曼曼
“员工食堂的活力套餐很好吃!!”


Regular dialogue #3 (before Version 7.0.0):[note 1]

Dialogue Dialogue Region
莎莎
“鱼肉碎金属里不是有辆车插在了钢材上吗?
那个是在搬运过程中不慎掉下来的吧?”
鬼福
“鲼……鲼?(应该……不是现代艺术吧?)”


Regular dialogue #3 (since Version 7.0.0):

Dialogue Dialogue Region
莎莎
“我从以前就觉得,鱼肉碎金属那里的卡车
有一点~点朴素呢。”
鬼福
“鲼鲼~!(如果多加点灯,点缀满,
让那里发出多彩的光芒,应该会很鱿型~!)”


Regular dialogue #4:

Dialogue Dialogue Region
曼曼
“鱼肉碎金属附近有艘大船,
它也将会变成废料吧。”
鬼福
“鲼……(那艘船航行的旅途中
应该也乘载了许多回忆吧……)”
莎莎
“说不定废料经过回收再利用,
会成为一艘全新的船哦?”
鬼福
“鲼鲼!(那样就能再次出航了!)”


Regular dialogue #5:

Dialogue Dialogue Region
曼曼
“之前我们拍摄宣传影片的工厂
就是鱼肉碎金属吗?”
鬼福
“鲼鲼!(没错,那部影片拍得很棒!)”

曼曼
“虽然氛围营造得很完美,
但灰尘太多了,叫人受不了……”
莎莎
“说起来,当时曼曼的睫毛
确实一团糟啊……”


Splatfest dialogue #1:

Dialogue Dialogue Region
莎莎
“鱼肉碎金属工厂
日夜无休地在运作啊。”
鬼福
“鲼!(每天都辛苦员工了!)”



Hong Kong Chinese (Traditional)

Regular dialogue #1:

Dialogue Dialogue Region

曼曼
「在魚肉碎金屬穿越正中間的鐵絲網時
該怎麼不被對手盯上呢?把訣竅告訴我吧!」
莎莎
「訣竅就是不要吶喊。」


Regular dialogue #2:

Dialogue Dialogue Region

鬼福
「魟?(魚肉碎金屬的魅力是什麼呢?)」
曼曼
「員工餐廳的能量定食很好吃!!」


Regular dialogue #3 (before Version 7.0.0):[note 1]

Dialogue Dialogue Region
莎莎
「在魚肉碎金屬不是會看到有車子卡在鐵條上嗎?
那該不會是搬運途中掉下來的吧?」
鬼福
「魟……魟?(應該……不是現代藝術吧?)」


Regular dialogue #3 (since Version 7.0.0):

Dialogue Dialogue Region
莎莎
「我打從以前就一直覺得,
魚肉碎金屬的卡車好像有那~麼一點樸素耶。」
鬼福
「魟魟~!(要是可以再多裝一些燈,
變得七彩繽紛又閃閃發光的話,應該超魷型吧~!)」


Regular dialogue #4:

Dialogue Dialogue Region
曼曼
「魚肉碎金屬附近還有艘巨大的船,
那個之後也會變成廢料吧。」
鬼福
「魟……(那艘船以前
應該也曾經載著許多回憶航行吧……)」
莎莎
「搞不好回收後會重新翻修,
變成全新的船也說不定?」
鬼福
「魟魟!(那樣的話就能再次出航了!)」


Regular dialogue #5:

Dialogue Dialogue Region
曼曼
「我們之前用來拍攝宣傳影片的工廠
就是魚肉碎金屬嗎?」
鬼福
「魟魟!(嗯,拍出來的畫面很棒呢!)」

曼曼
「雖然氣氛很完美,
但是灰塵實在多到讓人受不了……」
莎莎
「說到這個,
你的睫毛當時確實是變得一團糟……」


Splatfest dialogue #1:

Dialogue Dialogue Region
莎莎
「魚肉碎金屬的工廠
無論日夜都一直在不停地運作耶。」
鬼福
「魟!(感謝不辭辛勞的員工!)」



South Korea Korean

Regular dialogue #1:

Dialogue Dialogue Region

우츠호
“나메로우 금속 정중앙의 철망을 건널 때
상대에게 노려지지 않는 비법을 알고 싶구나!”
후우카
“기합 소리를 내지 말그래이”


Regular dialogue #2:

Dialogue Dialogue Region

만타로
“만타?(나메로우 금속의 매력은 뭘까?)”
우츠호
“사원 식당의 스태미나 정식이 꿀맛이니라!!”


Regular dialogue #3 (before Version 7.0.0):[note 1]

Dialogue Dialogue Region
후우카
“나메로우 금속의 철제에 꽂힌 차 말이데이
그거 운반하는 도중에 널쭌 거 아이가?”
만타로
“만타… 만타?(현대 예술… 그런 건 아니겠지?)”


Regular dialogue #3 (since Version 7.0.0):

Dialogue Dialogue Region
후우카
“전부터 생각했는데, 나메로우 금속의 트럭은
생긴 게 쪼매 심심한 것 같데이”
만타로
“만타만~타!(라이트 같은 걸 잔뜩 달아서
번쩍번쩍 컬러풀하게 빛나면 근사할 텐데~!)”


Regular dialogue #4:

Dialogue Dialogue Region
우츠호
“나메로우 금속 근처에 커다란 배가 있잖느냐
그것도 고철이 될 운명이겠지?”
만타로
“만타…?(그 배도 수많은 추억을 싣고
세계를 여행했을까…?)”
후우카
“어쩌면 재활용돼서
또 다른 배가 될지도 모른데이”
만타로
“만타만타!(그럼 또 여행 갈 수 있겠다!)”


Regular dialogue #5:

Dialogue Dialogue Region
우츠호
“전에 우리가 PV 촬영한 공장이
나메로우 금속 아니었더냐?”
만타로
“만타만타!(응, 잘 찍혔지!)”

우츠호
“분위기는 딱 좋았는데
먼지가 많아서 아쉬웠느니라…”
후우카
“그러고 보니 그때
우츠호의 속눈썹이 엄청났지…”


Splatfest dialogue #1:

Dialogue Dialogue Region
후우카
“나메로우 금속의 공장은
낮에도 밤에도 멈추지 않는구마”
만타로
“만타!(매일 수고 많으십니다!)”



Notes

  1. 1.00 1.01 1.02 1.03 1.04 1.05 1.06 1.07 1.08 1.09 1.10 1.11 1.12 This dialogue was rewritten following the layout renovation in Version 6.1.0.